Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
19:10 

Est Deus in nobis

@темы: Немецкий

00:11 

Газеты на английском

Est Deus in nobis
1.thewclc.ca/edge/index.html - The Learning Edge — потрясающая интерактивная газета специально для изучающих английский как иностранный. Все статьи озвучены носителями, текст окрашивается синим, когда speaker его произносит. К каждой статье есть упражнения. Газета рассчитана для уровней Beginner — Pre-Intermediate (включительно).
Другие Английские газеты

Российские газеты:

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ РЕСУРСЫ:

englishtexts.ru — статьи с последовательным переводом на русский .
pbs.org - видео на английском с субтитрами (нужно нажать «СС») на самые разные темы.

Данные статьи станут незаменимой подготовкой к частям Reading и Writing:
newscientist.com - New Scientist
economist.com - the Economist

@темы: Английский

17:09 

Est Deus in nobis
Обучение иностранным языкам - электронная библиотека учебников.

@темы: Языки

12:50 

Est Deus in nobis

@темы: Английский

00:45 

Est Deus in nobis

@темы: Английский

12:20 

вводные слова

Est Deus in nobis

@темы: Английский

13:10 

Идиомы связанные с одеждой

Est Deus in nobis
Интересные идиомы, в тексте которых есть упоминания одежды.

Only the wearer knows where the shoe pinches
Это выражение означает, что сложно понимать, чувствовать насколько страдает другой человек (ботинки давят именно тому, кто их носит).
Walk a mile in my shoes!
Пройди милю в моих ботинках! В продолжение предыдущей идиомы. Данная идиома говорит о том, что следует попытаться понять человека, перед тем, как критиковать его и давать советы.
Birthday suit
Так говорят про обнаженного человека. То есть человек одет в костюм, полученный при рождении.
Gloves are off
Когда "gloves are off" (перчатки сняты) - люди начинают спор, разговор в более жесткой, агрессивной форме. Также можно использовать'the gloves come off' или'take the gloves off'. Это выражение пришло из бокса, где обычно бойцы одевают перчатки, чтобы не нанести сильные увечья друг другу.
Keep it under your hat
Держать что-либо в секрете. Дословно "под шляпой, шапкой"
Dress to kill
Когда кто-то одет "dressed to kill" он одет "наповал". Обычно так говорят про эффектно одетую женщину.
Keep your shirt on!
Это выражение используется, чтобы успокоить собеседника, призвать не горячиться.
All talk and no trousers
Так говорят про того, кто говорит очень много про большие планы и ничего не делает, не предпринимает. Много слов - мало дела.
Eat my hat
Такое выражение можно услышать, когда кто-то не верит в определенные действия, события. Например: 'If he passes that exam, I'll eat my hat!' - "Если он сдаст этот экзамен, я съем свою шляпу!"
Grey suits
Персонажи в серых костюмах, люди, которые имеют много власти в бизнесе или политике, но не известны широкой общественности. Так называемые "серые кардиналы"
Deep pockets
Глубокие карманы. Данная идиома указывает на богатого человека.
Work your socks off
Если вы работали так, что износили свои носки, значит вы трудились очень много и тяжело.

@темы: Английский

12:27 

Est Deus in nobis
Английские фразы и выражения о жизни.

читать дальше

10:13 

Emotions

Est Deus in nobis
Эмоции на английском.

читать дальше

@темы: Английский

10:11 

Est Deus in nobis

14:31 

Ночь Гая Фокса

Est Deus in nobis
Remember, remember the fifth of November,
Gunpowder treason and plot,
I see no reason why gunpowder treason
Should ever be forgot.
Guy Fawkes, Guy Fawkes,
It was his intent —
To blow up the King and the Parliament.
Three score barrels of powder below,
Poor old England to overthrow:
By God’s mercy he was catch’d
With a dark lantern and burning match.
Holloa, boys, make the bells ring.
Holloa, boys, God save the King!
Hip hip hoorah!


Guy Fawkes - английский дворянин-католик, родился в Йорке, самый знаменитый участник Порохового заговора. Несмотря на то, что он не был главой заговора, именно ему было поручено поджечь фитиль, ведущий к пороховым бочкам.
В ночь с 4 на 5 ноября отмечается провал Порохового заговора против английского и шотландского короля Якова I в 1605 году, когда группа католиков-заговорщиков попыталась взорвать Парламент Великобритании в Лондоне во время тронной речи протестантского короля Якова I, когда, кроме него, в здании Палаты лордов присутствовали бы члены обеих палат парламента и верховные представители судебной власти страны.
Слово «guy» в английском языке стало нарицательным — вначале оно обозначало чучело Фокса, затем плохо одетого человека, а со временем вернулось в Великобританию через американский английский, где трансформировалось в сленговое обозначение любого молодого мужчины.

@темы: Языки

23:58 

Est Deus in nobis
playmemo.ru/ - изучение слов в игровой форме

@темы: Языки, Английский

00:07 

Идиомы о времени

Est Deus in nobis

@темы: Английский

10:27 

Американский медицинский сленг.

Est Deus in nobis
- Albatross - хронически больной пациент, который никогда не расстанется с врачом
- Baby catcher - (досл. ловец малышей) акушер.
- Banana - пациент с желтухой
- Dr. Feelgood - (Доктор Чувствуйсебяхорошо) доктор, выписывающий лекарства не задумываясь
- Gasser/gas passer - (газовщик) анестезиолог
- Grapes - (виноград) геморроидальные узлы
- Jungle rot - (гниль джунглей) грибковая инфекция промежности
- Liver rounds - (печёночные собрания) вечеринка персонала, такое название из-за алкоголя, повреждающего печень
- Montezuma's revenge - (месть Монтесумы. Монтесума - вождь ацтеков) диарея, особенно вызванная приёмом пищи или поездкой в менее развитую страну
- Old-timer's disease - (болезнь старожил) болезнь Альцгеймера
- Plumber - (сантехник) уролог
- Rear admiral - (тыловой адмирал) проктолог
- Scope - проходить эндоскопию
- Shadow gazer - (разглядыватель теней) рентгенолог
- Shrink - психотерапевт ("выжимает" мозги)
- Souffle - (суфле) пациент, который прыгнул/упал с высоты
- Three-toed sloth - (трёхпалый ленивец) пациент со сниженными способностями, обычно из-за длительного алкоголизма
- Vegetable garden - (овощной сад) палата для коматозников
- Whale - (кит) пациент с большим избыточным весом
- Zap - проводить лечение электрошоком

@темы: Английский

12:15 

ANIMAL IDIOMS

Est Deus in nobis
20:39 

Est Deus in nobis
23:24 

Est Deus in nobis
17:38 

Est Deus in nobis
ЯЗЫКОВЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ

читать дальше

БЛОГИ

читать дальше

@темы: Языки

17:29 

ANIMAL IDIOMS

Est Deus in nobis
Утки:
sitting duck — удобная мишень
like a duck in a thunderstorm — с растерянным видом
like a duck to water — как рыба в воде
like water off a duck's back — как с гуся вода
duck's weather, fine day for ducks — дождливая погода
to get one's ducks in a row разг. — привести в порядок свои мысли
dead duck разг. — дохлый номер

слоны:
to see the elephant, to get a look at the elephantамер. узнать жизнь, увидеть свет; увидеть жизнь большого города
white elephant — обременительное имущество; подарок, который неизвестно куда девать

разное:
You can’t get blood out of a stone - с меня взятки гладки
to knock all of a heap, to knock for six - ошеломить, привести в крайнее изумление
fall head over heels - упасть вверх тормашками, кубарем/ кувырком, влюбиться по уши
There is something fishy about it.- в этом есть что-то подозрительное
Let the cat out the bag - Говорить о том,что является секретом.

@темы: Английский

21:03 

Est Deus in nobis

@темы: Немецкий

Островок несуразности

главная