Написание email на английском: полезные фразы
Please find attached
Довольно часто нам приходится прикреплять к письму важные файлы: документы или изображения.
Так вот чтобы уведомить получателя о прикреплении этих файлов к сообщению, используйте фразу Please find attached.
Слово «attachment» означает «вложение, прикрепление чего-либо». Например:
Please find attached my resume.
Please find attached photos from the conference.
Как правило, эта фраза пишется в завершительной части письма.
I have forwarded
Когда вам нужно переслать сообщение или файл другим получателям, используйте фразу I have forwarded (something to someone).
Глагол «forward» синоним слова «resend» и означает «пересылать». К примеру:
I’ve forwarded Bill’s resume to you.
I’m forwarding John’s email to you.
Зачастую мы пересылаем файлы или письма знакомым нам людям, поэтому допускается сокращение I've и I'm. В деловых письмах таких сокращений стоит избегать и писать полностью – I have и I am.
I’ve cc’ed
Странное на первый взгляд сокращение cc’d/cc’ed/copied на самом деле расшифровывается как Carbon Copy и означает «поставить кого-то в копию получения писем».
Если вам нужно уведомить о том, что вы поставили в копию людей, которым будет полезно увидеть какие-то письма, используйте фразу I have cc'ed (somebody).
Деловые и занятые люди предпочитают краткость и лаконичность в электронных письмах, поэтому такого рода сокращения в английском языке пользуются популярностью.
Например:
I’ve cc’ed Lisa on this email.
I’ve copied Jim on these emails.
Существует хорошее выражение: to keep someone in the loop.
Дословно «держать кого-то в петле», то есть «держать кого-то в курсе дел». Это так к слову и вам на заметку.
For further details
Вежливо завершить ваш email на английском поможет фраза For further details, которая означает «более подробно» или «для более подробной информации».
Например:
For further details contact us any time.
For further details write to our HR-manager.
Еще одна очень распространенная фраза, которой завершают email: If you have any questions, please don't hesitate to contact me, которая переводится как «Если у вас возникли вопросы, смело пишите мне».
Получился не дословный перевод, но суть передала. Глагол «hesitate» означает «колебаться, стесняться, не решаться».
I look forward to
Если вы ожидаете ответа на ваше письмо – воспользуйтесь фразой I look forward to your reply/hearing from you, что означает I am waiting for your reply.
Соответственно, эти фразы следует писать в конце емейла.
В завершение о написании email на английском
Помните, что для грамотного написания емейла на английском, стоит использовать определенные фразы вступления и окончания.
К примеру, для завершения письма можно использовать следующие английские фразы:
Regards,
Sincerely yours,
Yours truly,
Kind regards,
Yours faithfully, (если письмо адресовано отделу, группе получателей)
Если пишете коллеге или другу:
Best wishes,
Warm wishes,
Best regards,
+ ваше имя (и должность) с абзаца.